Utsu-P Wiki

Unofficial source of all things Utsu-P!

User Tools

Site Tools


wiki:maeda

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
wiki:maeda [2023/04/10 11:22] kisu_oddwiki:maeda [2025/05/22 23:29] (current) kisu_odd
Line 1: Line 1:
 ====== Maeda ====== ====== Maeda ======
-<WRAP center round todo 60%> 
-This page is still under construction 
-</WRAP> 
  
 {{page>infobox:maeda}} {{page>infobox:maeda}}
  
-“Maeda” is a song by [[wiki:the ohayogozaimas|The Ohayogozaimas]], released on November 23rd, 2017. The song was released as the first single and title track to "[[wiki:maeda ep|Maeda EP]]", which came out the week after on December 6th.+“Maeda” is a song by [[wiki:the ohayogozaimas|The Ohayogozaimas]], released on November 23rd, 2017. The song was released as the first single and title track to "[[wiki:maeda ep|Maeda EP]]", which came out two weeks after on December 6th.
  
-The lyrics touch on themes of life, regret, choices, and the pursuit of meaning in a seemingly irrational world. +The lyrics touch on themes of life, regret, choices, and the pursuit of meaning in an irrational world. 
  
-the song title is simply the name "Maeda" however it has a double meaning, as "mae da" can also mean "moving forward" with the context of the rest of the lyrics.+The song title is simply the name "Maeda" however it has a double meaning, as "mae da" can also mean "moving forward" with the context of the rest of the lyrics.
  
 ====== Structure ======   ====== Structure ======  
-The song is 3 minutes, 51 seconds long.  It follows a standard song structure and repeats the main riff repeatedly throughout the verse, second part of the chorus, and part of the bridge section. It has significant amount of Utsu-P and Nagi vocals compared to other songs by The Ohayogozaimas+The song is 3 minutes, 51 seconds long.  It follows a standard song structure and repeats the main riff repeatedly throughout the verse, second part of the chorus, and part of the bridge section.
  
 ====== Alternate versions ====== ====== Alternate versions ======
Line 33: Line 30:
 \\  \\ 
 熱誠に<fc #00fdfd>泥水を</fc>啜って<fc #00fdfd>徒労するより</fc> 実際は<fc #00fdfd>要領よいボーイ</fc>が重宝される\\  熱誠に<fc #00fdfd>泥水を</fc>啜って<fc #00fdfd>徒労するより</fc> 実際は<fc #00fdfd>要領よいボーイ</fc>が重宝される\\ 
-本来、<fc #00fdfd>推して知るべ</fc>し事も<fc #00fdfd>「教えてくれ」</fc>と猫と猫被ってるガール被ってるガール</fc>が寵愛される\\ +本来、<fc #00fdfd>推して知るべ</fc>し事も<fc #00fdfd>「教えてくれ」</fc>と猫<fc #00fdfd>被ってるガール</fc>が寵愛される\\ 
 \\  \\ 
 理は<fc #fd0000>無い</fc> もう<fc #fd0000>無い</fc> どう<fc #fd0000>しよう</fc>前<fc #00fdfd>田</fc>\\  理は<fc #fd0000>無い</fc> もう<fc #fd0000>無い</fc> どう<fc #fd0000>しよう</fc>前<fc #00fdfd>田</fc>\\ 
Line 72: Line 69:
 理外のどこへ行っても 選ぶベきは前だ 理外のどこへ行っても 選ぶベきは前だ
 ====== Romaji lyrics ====== ====== Romaji lyrics ======
 +(Color coded to <fc #00fdfd>Nagi</fc> and <fc #fd0000>Utsu-P's</fc> solo lines.)\\ 
 +\\ 
 There are over 100 million people in this country, Sadao went east and Tanaka went west. Where are you going, Maeda?\\ There are over 100 million people in this country, Sadao went east and Tanaka went west. Where are you going, Maeda?\\
 \\ \\
Line 80: Line 79:
 Saishu ga owatte mo imadani bounasu suteeji asonderu no ga abe \\ Saishu ga owatte mo imadani bounasu suteeji asonderu no ga abe \\
 \\ \\
-Nessei ni doromizu o susutte torou suru yori jissai wa youryou yoi boui ga chouhou sareru \\ +Nessei ni <fc #00fdfd>doromizu o</fc> susutte <fc #00fdfd>torou suru yori</fc> jissai wa <fc #00fdfd>youryou yoi boui</fc> ga chouhou sareru \\ 
-Honrai, oshiteshirubeshigoto mo "oshietekure" to neko koumutteru gaaru ga chouai sareru \\+Honrai, <fc #00fdfd>oshiteshirube</fc> shigoto mo <fc #00fdfd>"oshietekure"</fc> to neko <fc #00fdfd>koumutteru gaaru</fc> ga chouai sareru \\
 \\ \\
-Ri wa nai mou nai dou shiyou maeda \\+Ri wa <fc #fd0000>nai</fc> mou <fc #fd0000>nai</fc> dou <fc #fd0000>shiyou</fc> mae<fc #00fdfd>da </fc>\\
 \\ \\
 Yori ue ni shita ni reru no ga jinsei uoosaoo sareru monda ningen\\ Yori ue ni shita ni reru no ga jinsei uoosaoo sareru monda ningen\\
-Boudaina ryou no koukai to akuta mo kuta o tarete \\+<fc #fd0000>Boudaina</fc> ryou no koukai to <fc #00fdfd>akuta mo kuta o tarete</fc> \\
 Mataue no shita no bure o kousatsu shite onore no ri o chotto mitsuke \\ Mataue no shita no bure o kousatsu shite onore no ri o chotto mitsuke \\
-Mou kaze o yonda tsumori demo massuguto dakou no ruupu \\+<fc #fd0000>Mou kaze o</fc> yonda tsumori demo <fc #00fdfd>massuguto dakou no ruupu</fc> \\
 \\ \\
 Rigai no koto ga okotteiru kono shougai \\ Rigai no koto ga okotteiru kono shougai \\
Line 96: Line 95:
 Sanzappara mukashi no arubamu ni haritsuki tomatteru no ga fujii \\ Sanzappara mukashi no arubamu ni haritsuki tomatteru no ga fujii \\
 \\  \\ 
-Iwayuru, fukusen ya iwayuru, tsunagari nante jidai shousetsunnaka dake no mon de \\ +Iwayuru, <fc #fd0000>fukusen ya</fc> iwayuru, <fc #fd0000>tsunagari nante</fc> jidai <fc #fd0000>shousetsunnaka</fc> dake no mon de \\ 
-Mattaku nani mo shinakute mo PC wa kowarerushi misairu wa ochiteshimauna \\+<fc #fd0000>Mattaku nani mo shinaku</fc>te mo <fc #fd0000>PC wa kowa</fc>rerushi <fc #fd0000>misairu wa</fc> ochiteshimauna \\
 \\ \\
-Ri wa nai mou nai dou shiyou maeda \\+Ri wa <fc #fd0000>nai</fc> mou <fc #fd0000>nai</fc> dou shiyou mae<fc #00fdfd>da</fc> \\
 \\ \\
 Yori ue ni shita ni reru no ga jinsei uoosaoo sareru monda ningen \\ Yori ue ni shita ni reru no ga jinsei uoosaoo sareru monda ningen \\
-Boudaina ryou no koukai to akuta mo kuta o tarete \\+<fc #fd0000>Boudaina</fc> ryou no koukai to <fc #00fdfd>akuta mo kuta o tarete</fc> \\
 Mataue no shita no bure o kousatsu shite onore no ri o chotto mitsuke \\ Mataue no shita no bure o kousatsu shite onore no ri o chotto mitsuke \\
-Mou kaze o yonda tsumori demo yureugoiteiru kouro \\+<fc #fd0000>Mou kaze o</fc> yonda tsumori demo yureugoiteiru kouro \\
 \\ \\
-Youryou yoku ikita abe dorokusaku chitta tanabe \\+<fc #00fdfd>Youryou yoku ikita abe dorokusaku chitta tanabe</fc> \\
 Uzoumuzou no kouro ga aru sei no kazu dake no sei \\ Uzoumuzou no kouro ga aru sei no kazu dake no sei \\
 \\ \\
Line 113: Line 112:
 \\ \\
 Yori ue ni shita ni reru no ga jinsei uoosaoo sareru monda ningen \\ Yori ue ni shita ni reru no ga jinsei uoosaoo sareru monda ningen \\
-Boudaina rypi no koukai to akuta mo kuta o tarete \\+<fc #fd0000>Boudaina</fc> ryou no koukai to <fc #00fdfd>akuta mo kuta o tarete </fc>\\
 Mataue no shita no bure o kousatsu shite onore no ri o chotto mitsuke \\ Mataue no shita no bure o kousatsu shite onore no ri o chotto mitsuke \\
-Mou kaze o yonda tsumori demo massuguto dakou no ruupu \\+<fc #fd0000>Mou kaze o</fc> yonda tsumori demo <fc #00fdfd>massuguto dakou no ruupu</fc> \\
 \\ \\
 Rigai de dare mo ga mo kaiteiru tomaruna \\ Rigai de dare mo ga mo kaiteiru tomaruna \\
 Rigai no doko e itte mo deki wa maeda Rigai no doko e itte mo deki wa maeda
-====== Trivia ====== 
-  * The chorus has a similar melody to [[wiki:nyanplicit_understanding|Nyan-plicit Understanding]]'s chorus 
- 
- 
  
 +====== English Translated lyrics ======
 + 
 +There are over 100 million people in this country, Sadao went east and Tanaka went west. Where are you going, Maeda?\\ 
 +\\ 
 +There are things happening outside our realm of reason, in this life\\ 
 +Everyone is struggling with the supra-reasoning\\ 
 +\\ 
 +Even if it's not according to the plan, Tanabe's working twice as hard\\ 
 +Miharu's already finished, but Abe is playing the bonus stage\\ 
 +\\ 
 +The one who toils away in muddy water with determination is less valuable than the one who is naturally good at what he does\\ 
 +And naturally, The girl who always asks to be taught what to know will be favored\\ 
 +\\ 
 +There's no reason, Not anymore, What will you do, Maeda?\\ 
 +\\ 
 +Life is more of a blur of upper and lower levels, People confusedly go in every which way\\ 
 +We all have a lot of regrets and garbage overflowing from us\\ 
 +I'll consider the blurring of the upper and lower again, and find my own form of reason\\ 
 +I think that I've already read the intentions of the wind, But it's just a constant meandering loop\\ 
 +\\ 
 +There are things happening outside our realm of reason, in this life\\ 
 +Where do you want to go outside the realm of reason?\\ 
 +\\ 
 +Takahashi has no social skills, but has academic credentials and a day job\\ 
 +Fujii is completely stuck in the old days staring at his photo album\\ 
 +\\ 
 +The so-called foreshadowing, and so-called connections are only found in historical novels\\ 
 +If you don't do anything at all, the computers will break and the missiles will fall\\ 
 +\\ 
 +There's no reason, Not anymore, What will you do, Maeda?\\ 
 +\\ 
 +Life is more of a blur of upper and lower levels, People confusedly go in every which way\\ 
 +We all have a lot of regrets and garbage overflowing from us\\ 
 +I'll consider the blurring of the upper and lower again, and find my own form of reason\\ 
 +I think that I've already read the intentions of the wind, But the route itself is swaying\\ 
 +\\ 
 +Abe, who lived life quickly and skillfully, and Tanabe, who fell, stinking of mud\\ 
 +There are as many paths in a crowd as there are surnames\\ 
 +\\ 
 +Maeda, Who are you? Where are you going?\\ 
 +Maeda, You're you. Now go\\ 
 +\\ 
 +Life is more of a blur of upper and lower levels, People confusedly go in every which way\\ 
 +We all have a lot of regrets and garbage overflowing from us\\ 
 +I'll consider the blurring of the upper and lower again, and find my own form of reason\\ 
 +I think that I've already read the intentions of the wind, But it's just a constant meandering loop\\ 
 +\\ 
 +Everyone is struggling with the supra-reasoning, Don't stop\\ 
 +Wherever you go outside of the supra-reasoning, The choice is yours\\ 
  
 +====== Trivia ======
 +  * The chorus has a similar melody to [[wiki:nyanplicit_understanding|Nyan-plicit Understanding]]'s chorus
  
-\\ ~~DISCUSSION~~ 
wiki/maeda.1681125763.txt.gz · Last modified: 2023/04/10 11:22 by kisu_odd

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki