Utsu-P Wiki

Unofficial source of all things Utsu-P!

User Tools

Site Tools


wiki:maeda

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
wiki:maeda [2023/04/10 11:25] kisu_oddwiki:maeda [2025/05/22 23:29] (current) kisu_odd
Line 1: Line 1:
 ====== Maeda ====== ====== Maeda ======
-<WRAP center round todo 60%> 
-This page is still under construction 
-</WRAP> 
  
 {{page>infobox:maeda}} {{page>infobox:maeda}}
  
-“Maeda” is a song by [[wiki:the ohayogozaimas|The Ohayogozaimas]], released on November 23rd, 2017. The song was released as the first single and title track to "[[wiki:maeda ep|Maeda EP]]", which came out the week after on December 6th.+“Maeda” is a song by [[wiki:the ohayogozaimas|The Ohayogozaimas]], released on November 23rd, 2017. The song was released as the first single and title track to "[[wiki:maeda ep|Maeda EP]]", which came out two weeks after on December 6th.
  
-The lyrics touch on themes of life, regret, choices, and the pursuit of meaning in a seemingly irrational world. +The lyrics touch on themes of life, regret, choices, and the pursuit of meaning in an irrational world. 
  
-the song title is simply the name "Maeda" however it has a double meaning, as "mae da" can also mean "moving forward" with the context of the rest of the lyrics.+The song title is simply the name "Maeda" however it has a double meaning, as "mae da" can also mean "moving forward" with the context of the rest of the lyrics.
  
 ====== Structure ======   ====== Structure ======  
-The song is 3 minutes, 51 seconds long.  It follows a standard song structure and repeats the main riff repeatedly throughout the verse, second part of the chorus, and part of the bridge section. It has significant amount of Utsu-P and Nagi vocals compared to other songs by The Ohayogozaimas+The song is 3 minutes, 51 seconds long.  It follows a standard song structure and repeats the main riff repeatedly throughout the verse, second part of the chorus, and part of the bridge section.
  
 ====== Alternate versions ====== ====== Alternate versions ======
Line 83: Line 80:
 \\ \\
 Nessei ni <fc #00fdfd>doromizu o</fc> susutte <fc #00fdfd>torou suru yori</fc> jissai wa <fc #00fdfd>youryou yoi boui</fc> ga chouhou sareru \\ Nessei ni <fc #00fdfd>doromizu o</fc> susutte <fc #00fdfd>torou suru yori</fc> jissai wa <fc #00fdfd>youryou yoi boui</fc> ga chouhou sareru \\
-Honrai, <fc #00fdfd>oshiteshirube</fc> shigoto mo <fc #00fdfd>"oshietekure"</fc> to neko koumutteru gaaru ga chouai sareru \\+Honrai, <fc #00fdfd>oshiteshirube</fc> shigoto mo <fc #00fdfd>"oshietekure"</fc> to neko <fc #00fdfd>koumutteru gaaru</fc> ga chouai sareru \\
 \\ \\
-Ri wa nai mou nai dou shiyou maeda \\+Ri wa <fc #fd0000>nai</fc> mou <fc #fd0000>nai</fc> dou <fc #fd0000>shiyou</fc> mae<fc #00fdfd>da </fc>\\
 \\ \\
 Yori ue ni shita ni reru no ga jinsei uoosaoo sareru monda ningen\\ Yori ue ni shita ni reru no ga jinsei uoosaoo sareru monda ningen\\
-Boudaina ryou no koukai to akuta mo kuta o tarete \\+<fc #fd0000>Boudaina</fc> ryou no koukai to <fc #00fdfd>akuta mo kuta o tarete</fc> \\
 Mataue no shita no bure o kousatsu shite onore no ri o chotto mitsuke \\ Mataue no shita no bure o kousatsu shite onore no ri o chotto mitsuke \\
-Mou kaze o yonda tsumori demo massuguto dakou no ruupu \\+<fc #fd0000>Mou kaze o</fc> yonda tsumori demo <fc #00fdfd>massuguto dakou no ruupu</fc> \\
 \\ \\
 Rigai no koto ga okotteiru kono shougai \\ Rigai no koto ga okotteiru kono shougai \\
Line 98: Line 95:
 Sanzappara mukashi no arubamu ni haritsuki tomatteru no ga fujii \\ Sanzappara mukashi no arubamu ni haritsuki tomatteru no ga fujii \\
 \\  \\ 
-Iwayuru, fukusen ya iwayuru, tsunagari nante jidai shousetsunnaka dake no mon de \\ +Iwayuru, <fc #fd0000>fukusen ya</fc> iwayuru, <fc #fd0000>tsunagari nante</fc> jidai <fc #fd0000>shousetsunnaka</fc> dake no mon de \\ 
-Mattaku nani mo shinakute mo PC wa kowarerushi misairu wa ochiteshimauna \\+<fc #fd0000>Mattaku nani mo shinaku</fc>te mo <fc #fd0000>PC wa kowa</fc>rerushi <fc #fd0000>misairu wa</fc> ochiteshimauna \\
 \\ \\
-Ri wa nai mou nai dou shiyou maeda \\+Ri wa <fc #fd0000>nai</fc> mou <fc #fd0000>nai</fc> dou shiyou mae<fc #00fdfd>da</fc> \\
 \\ \\
 Yori ue ni shita ni reru no ga jinsei uoosaoo sareru monda ningen \\ Yori ue ni shita ni reru no ga jinsei uoosaoo sareru monda ningen \\
-Boudaina ryou no koukai to akuta mo kuta o tarete \\+<fc #fd0000>Boudaina</fc> ryou no koukai to <fc #00fdfd>akuta mo kuta o tarete</fc> \\
 Mataue no shita no bure o kousatsu shite onore no ri o chotto mitsuke \\ Mataue no shita no bure o kousatsu shite onore no ri o chotto mitsuke \\
-Mou kaze o yonda tsumori demo yureugoiteiru kouro \\+<fc #fd0000>Mou kaze o</fc> yonda tsumori demo yureugoiteiru kouro \\
 \\ \\
-Youryou yoku ikita abe dorokusaku chitta tanabe \\+<fc #00fdfd>Youryou yoku ikita abe dorokusaku chitta tanabe</fc> \\
 Uzoumuzou no kouro ga aru sei no kazu dake no sei \\ Uzoumuzou no kouro ga aru sei no kazu dake no sei \\
 \\ \\
Line 115: Line 112:
 \\ \\
 Yori ue ni shita ni reru no ga jinsei uoosaoo sareru monda ningen \\ Yori ue ni shita ni reru no ga jinsei uoosaoo sareru monda ningen \\
-Boudaina rypi no koukai to akuta mo kuta o tarete \\+<fc #fd0000>Boudaina</fc> ryou no koukai to <fc #00fdfd>akuta mo kuta o tarete </fc>\\
 Mataue no shita no bure o kousatsu shite onore no ri o chotto mitsuke \\ Mataue no shita no bure o kousatsu shite onore no ri o chotto mitsuke \\
-Mou kaze o yonda tsumori demo massuguto dakou no ruupu \\+<fc #fd0000>Mou kaze o</fc> yonda tsumori demo <fc #00fdfd>massuguto dakou no ruupu</fc> \\
 \\ \\
 Rigai de dare mo ga mo kaiteiru tomaruna \\ Rigai de dare mo ga mo kaiteiru tomaruna \\
 Rigai no doko e itte mo deki wa maeda Rigai no doko e itte mo deki wa maeda
-====== Trivia ====== 
-  * The chorus has a similar melody to [[wiki:nyanplicit_understanding|Nyan-plicit Understanding]]'s chorus 
- 
- 
  
 +====== English Translated lyrics ======
 + 
 +There are over 100 million people in this country, Sadao went east and Tanaka went west. Where are you going, Maeda?\\ 
 +\\ 
 +There are things happening outside our realm of reason, in this life\\ 
 +Everyone is struggling with the supra-reasoning\\ 
 +\\ 
 +Even if it's not according to the plan, Tanabe's working twice as hard\\ 
 +Miharu's already finished, but Abe is playing the bonus stage\\ 
 +\\ 
 +The one who toils away in muddy water with determination is less valuable than the one who is naturally good at what he does\\ 
 +And naturally, The girl who always asks to be taught what to know will be favored\\ 
 +\\ 
 +There's no reason, Not anymore, What will you do, Maeda?\\ 
 +\\ 
 +Life is more of a blur of upper and lower levels, People confusedly go in every which way\\ 
 +We all have a lot of regrets and garbage overflowing from us\\ 
 +I'll consider the blurring of the upper and lower again, and find my own form of reason\\ 
 +I think that I've already read the intentions of the wind, But it's just a constant meandering loop\\ 
 +\\ 
 +There are things happening outside our realm of reason, in this life\\ 
 +Where do you want to go outside the realm of reason?\\ 
 +\\ 
 +Takahashi has no social skills, but has academic credentials and a day job\\ 
 +Fujii is completely stuck in the old days staring at his photo album\\ 
 +\\ 
 +The so-called foreshadowing, and so-called connections are only found in historical novels\\ 
 +If you don't do anything at all, the computers will break and the missiles will fall\\ 
 +\\ 
 +There's no reason, Not anymore, What will you do, Maeda?\\ 
 +\\ 
 +Life is more of a blur of upper and lower levels, People confusedly go in every which way\\ 
 +We all have a lot of regrets and garbage overflowing from us\\ 
 +I'll consider the blurring of the upper and lower again, and find my own form of reason\\ 
 +I think that I've already read the intentions of the wind, But the route itself is swaying\\ 
 +\\ 
 +Abe, who lived life quickly and skillfully, and Tanabe, who fell, stinking of mud\\ 
 +There are as many paths in a crowd as there are surnames\\ 
 +\\ 
 +Maeda, Who are you? Where are you going?\\ 
 +Maeda, You're you. Now go\\ 
 +\\ 
 +Life is more of a blur of upper and lower levels, People confusedly go in every which way\\ 
 +We all have a lot of regrets and garbage overflowing from us\\ 
 +I'll consider the blurring of the upper and lower again, and find my own form of reason\\ 
 +I think that I've already read the intentions of the wind, But it's just a constant meandering loop\\ 
 +\\ 
 +Everyone is struggling with the supra-reasoning, Don't stop\\ 
 +Wherever you go outside of the supra-reasoning, The choice is yours\\ 
  
 +====== Trivia ======
 +  * The chorus has a similar melody to [[wiki:nyanplicit_understanding|Nyan-plicit Understanding]]'s chorus
  
-\\ ~~DISCUSSION~~ 
wiki/maeda.1681125914.txt.gz · Last modified: 2023/04/10 11:25 by kisu_odd

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki